Traduire du matériel de développement personnel
Au XXIe siècle, on accorde de plus en plus d’importance au bien-être personnel. Les méthodologies de croissance et de développement au niveau personnel, professionnel ou spirituel fleurissent : livres, blogs, réseaux sociaux … tout autant de matériel pour nous conseiller et nous guider vers un plus grand bien-être.
TRADUCTION DE L'ANGLAIS OU DE L'ESPAGNOL VERS LE FRANÇAIS
Le développement personnel est une discipline qui me touche à un niveau intime ; en fait, je me suis spécialisée dans ce domaine au fur et à mesure de mes lectures concernant des thèmes variés tels que l’organisation du temps, la recherche de la motivation, la pensée positive, la pleine conscience et la méditation, le pouvoir de l’intention, ou même le paganisme ainsi que d’autres formes de spiritualité… Certains de mes auteurs de prédilection sont : Deepak Chopra, Wayne Dyer, Esther Hicks, Lynne McTaggart, Joe Dispenza, Eckhart Tolle, Louise Hay, Will Bowen…
Un nombre incalculable d’ouvrages dans ce domaine ont été écrits en anglais et ne sont toujours pas traduits en français. Je souhaite participer à la diffusion de ce type de matériel, car je suis convaincue que cela pourrait aider beaucoup de personnes à se sentir mieux et à s’aimer. Grâce à une traduction spécialisée, précise et fidèle, je contribue à ce que ces auteurs atteignent un marché francophone comprenant des centaines de millions de lecteurs potentiels.
Je traduis toutes sortes de documents dans le domaine de la croissance personnelle
- Traduction d'ouvrages de développement personnel
- Traduction d'articles et de blogs
- Traduction de matériel de formation en ligne
- Traduction de revues ou de publications spécialisées
- Traduction de matériel promotionnel pour coaches ou thérapeutes
- Traduction de méthodes de croissance perosnnelle
- Traduction de conférences ou colloques de motivation
CROISSANCE OU DÉVELOPPEMENT PERSONNELS EN FRANÇAIS
Autres services en relation avec le développement personnel
J'élabore et/ou traduis des sous-titres de l'anglais et de l'espagnol vers le français.
J'offre mes services de création et/ou traduction de sous-titres pour des séminaires ou congrès spécialisés, des vidéos d'interviews d'écrivains ou de conférenciers, ou tout autre matériel audiovisuel ; je veille à ce que la traduction soit précise et reflète efficacement et clairement le contenu original.
Je fournis des services d'interprétation de liaison entre l'espagnol et le français. L'interprète de liaison - ou d'accompagnement - permet de faciliter le dialogue entre deux personnes de langues différentes. Il traduit ce que chaque interlocuteur dit, en passant d'une langue à l'autre.
Je peux vous accompagner dans des séminaires, des conférences, des interviews, des séances de coaching ou des formations dans le domaine du développement personnel, professionnel ou spirituel.